星火園產(chǎn)品分類
PRODUCT CATEGORIES
全部分類
相關(guān)產(chǎn)品
鉆 井 井 架 工 逃 生 裝 置
安全操作規(guī)程
Safety Operation Specification for
Drill Derrickmen Escape Device
敬告:安裝使用本裝置前,請(qǐng)認(rèn)真閱讀本規(guī)程,并請(qǐng)遵照?qǐng)?zhí)行。
天津?yàn)I海新區(qū)大港星火園工貿(mào)有限公司
Tian Jin Bin Hai New Area Da Gang Xing Huo Yuan CO., L TD
電話/傳真: 022-25939903
Tel./Fax: 022-25939903
鉆井井架工逃生裝置安全操作規(guī)程
Safety Operation Specification for Drilling Derrickmen Escape Device
1、產(chǎn)品技術(shù)性能及特點(diǎn)
1. Technical Performances and Properties of Products
1.1產(chǎn)品基礎(chǔ)資料 Basic Data on Products
設(shè)備型號(hào):RG10D
Equipment model: RG10D
產(chǎn)品執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn):EN341
Product executive standard: EN341
允許下滑高度:100米
Permissible downslip height: 100M
最大下滑載荷:130kg
Maximum downslip load: 130kg
1.2用 途:當(dāng)遇到井噴、失火或大風(fēng)等情況,不能利用垂直攀梯逃生時(shí),井架工可利用此高空逃生裝置快速安全地從高空逃離危險(xiǎn)區(qū)。Purpose: When situations e.g. blowout, on fire or strong wind occur and vertical climb ladders are not used for escape, the derrickmen use this overhead escape device for rapid and safe escape from dangerous area at high altitude.
本裝置可用于一人或多人連續(xù)從高空以一定(均勻的)速度安全、快速地下落到地面。This device can be used by one or more person to safely and rapidly drop down to the ground at certain (uniform) speed.
逃生裝置的構(gòu)成及功能(示意圖見下頁)
Composition and Functions of Escape Device(Scheme as shown in the following page)
①②懸掛體—用于導(dǎo)向繩和緩降器的安裝固定,
且保護(hù)緩降器,位于整套裝置上的固定點(diǎn),通過繩套與井架固定連接.
①②Suspension body—used for installation and fixing guide line and descending device, and protecting descending device. The fixing point on the whole set of device is fixed and attached to the derrick through rope slings.
③RG10D緩降器—自動(dòng)保持下降速度的均勻性,上、下拉繩繞過緩降器上、下運(yùn)動(dòng)。
③RG10D descending device—automatically keep consistency of descending speed, and pull the rope up and down round the descending device for upward and downward movements.
④導(dǎo)向繩—引導(dǎo)下滑路徑,承擔(dān)載荷,上連懸掛體,下連地錨。
④Guide line—used for guiding downslip path, assuming load, and connection upward to the suspension body and downward to ground anchor.
⑤手動(dòng)控制器ABS-12—可手動(dòng)調(diào)節(jié)下滑速度,沿導(dǎo)向繩上、下運(yùn)動(dòng)。
⑤ Manual controller ABS-12—used for manual adjustment of downslip speed, and upward and downward movememt along guide line.
⑥⑦上(下)拉繩—又叫限速拉繩,繞過緩降器連接兩個(gè)手動(dòng)控制器,限制下滑速度。
⑥⑦ Up (down) pulling line—also termed as restricted speed pulling line, connected to two manual controllers round descending device to restrict downslip speed.
⑧地錨(逃生落地點(diǎn))--固定導(dǎo)向繩的下端,地錨長(zhǎng)度為1.3m,直徑為80mm埋入地下約1m至1.2m。
⑧ Ground anchor (escape landing point)—fixing lower end of guide line, and buried about 1.2m underground.
⑨多功能安全帶—保持人體的均勻受力,舒適安全,與手動(dòng)控制器上的兩掛掛鉤相連;
⑨ Multi-function safety belt—used for maintaining uniform stress of human body, comfort and safe, connected to the two hookups on the manual controller;
①②—安裝懸掛體(安裝距離二層平臺(tái)以上三米)
①②—Installation of suspension body (installation at least 3M above 2nd floor platform)
③--緩降器
③—descending device
④--導(dǎo)向繩(70井架導(dǎo)向繩長(zhǎng)度為75米,50井架導(dǎo)向繩長(zhǎng)度為55米,導(dǎo)向繩與地面夾角為30度—75度,最佳角度為45度)
④—guide line (70 derrick guide line in length of 75M, 50 derrick guide line in length of 55M, inclusion angle of 30~75 degrees between guide line and ground, optimum angle of 45 degrees)
⑤--手動(dòng)控制器
⑤—Manual controller
⑥⑦--上(下)拉繩
⑥⑦—Upper (lower) pulling line
⑧--地錨(安裝兩地錨距離為四米,)
⑧—Ground anchor (installation 4M from two ground anchors)
⑨--多功能安全帶
⑨—Multi-function safety belt
3、安裝程序
3. Installation Procedure
3.1檢 驗(yàn)3.1 Inspection
3.1.1本裝置由以下零部件組成:
3.1.1 This device consists of the following components and parts:
(1)Φ13×2m懸掛鋼絲繩套1條;
(1) Φ13×2m suspension steel sling, 1 piece
(2) 懸掛體1個(gè);
(2) Suspension body, 1
(3) 緩降器帶Φ5拉繩1套;
(3) Descending device with Φ5 pulling line, 1 set
(4) Φ10導(dǎo)向繩2條;
(4) Φ10, guiding lines, 2 pieces
(5) 手動(dòng)制動(dòng)器2套;
(5) Manual brake, 2 sets
(6) 地錨2個(gè);
(6) Ground anchor, 2
(7) 多功能安全帶 1 套;
(7) Multi-function safety belt, 1 set
(8) M18花籃螺絲2個(gè);
(8) M18 turnbuckle, 2
(9) 高強(qiáng)度螺栓M24×150 2套;
(9) M24X150 high strength bolts, 2 sets
(10) Φ10鋼絲繩卡子6個(gè)。
(10) Φ10 wire rope clips, 6
3.1.2 本裝置在使用前必須進(jìn)行檢查,檢查零部件是否齊全,有無損壞,然后輪換拉動(dòng)緩降器兩邊的拉繩,拉繩必須有一個(gè)較大的抗拉阻力,如果對(duì)逃生裝置的安全性能或某些零件有懷疑時(shí),應(yīng)立即通知授權(quán)單位派人來檢查處理。
Perform inspection on this device before use to make sure that the components and parts are complete and not damaged, then pull the pulling lines on both sides of the descending device. The pulling line must encounter a rather great tension resistance. In case of doubt with safety performance of escape device or certain parts, immediately notify the authorized unit to dispatch person for inspection and handling.
受重物擠壓變形的零部件禁止使用,并退回制造商或正式授權(quán)的代理商進(jìn)行維修和新的測(cè)試。一次救生完畢后,請(qǐng)制造商或?qū)I(yè)人員檢查本產(chǎn)品。
Parts deformed due to extrusion by heavy objects are prohibited from use, but instead returned to the manufacturer or duly authorized agents for maintenance and new testing. Upon completion of once life saving, the manufacturer or professional shall be requested to inspect this product.
本裝置下降距離累計(jì)達(dá)到1000米或每年應(yīng)由制造商或正式授權(quán)的代理商專業(yè)人員對(duì)系統(tǒng)進(jìn)行檢驗(yàn)。
The system of this device shall be checked by the manufacturer or professionals with duly authorized agent when the descending distance adds up to 1000m or with frequency of once per year.
注意:不得使用已損部件
Notes: Damaged parts may not be used.
不得對(duì)本品進(jìn)行任何改動(dòng)
This product may not be subject to any change.
不得更換本系統(tǒng)任何部件
Any part of this system may not be replaced.
3.2安裝逃生裝置用的主要工具: Main tools used for installation of escape device:
(1) 梅花扳手:19-22,30-32各2把;13-16,8-10各1把;
(1) Ring wrench: 2 per 19-22 and 30-32; 1 per 13-16 and 8-10;
(2)活動(dòng)扳手:18〞,15〞各一把;
(2) Adjustable wrench: 1 per 18〞 and 15〞
(3)手鉗子1把;
(3) 1 pliers
(4)扁口螺絲刀1把。
(4) 1 flat screwdriver
3.3安裝程序:
Installation procedure
3.3.1將懸掛體、緩降器、導(dǎo)向繩、手動(dòng)控制器一套搬到一層平臺(tái),用Φ13懸掛鋼絲繩套將以上物品捆好吊上二層平臺(tái)。由2個(gè)人攀至二層平臺(tái),將吊上的物品取下放好。
3.3.1 Move a set of suspension body, descending device, guide line and manual controller to 1st floor platform, and bind the said articles with Φ13 wire rope properly and lift them onto 2nd floor platform. Two persons climb to the 2nd floor platform and take off the lifted articles and position them in suitable way.
3.3.2懸掛體的安裝:選好懸掛體安裝位置,將鋼絲繩套繞過平臺(tái)上方約三米高左右處的井架交叉點(diǎn),打開懸掛體M20防松螺栓,將U型環(huán)穿過鋼絲繩套環(huán),再將M20螺栓穿上擰緊防松螺帽。
3.3.2 Installation of suspension body: Select the installation position of suspension body properly, and reel the sling rope around the derrick cross point about 3M above platform, open the M20 set bolt of the suspension body, and pass the U-ring through the sling rope loop, and then tighten the retainer nut of M20 bolt.
注意:防松螺帽擰緊到位起到防松作用。
Note: The retainer nut is tightened into position for preventing loosening.
3.3.3緩降器的安裝:打開懸掛體中間M12防松螺栓,穿過緩降器上方的吊環(huán)擰緊螺母,注意打開緩降器的散熱孔。上、下拉繩穿過緩降器,將緩降器拉繩的一端掛鉤掛在上方的手動(dòng)控制器上,另一端順向地面以便連接下方的另一個(gè)手動(dòng)控制器。
3.3.3 Installation of descening life line: Open the M12 set bolt in the middle of suspension body, go through the lift lug above the descending device and tighten the nut, and exercise care to open the louvre of the descending device. Pass the upper and lower pulling lines through the descending device, and hook one end of the hook of pulling line for the descending device to the manual controller above, and the other end to the ground to facilitate connection to another manual controller underside.
注意:上、下拉繩不要與導(dǎo)向繩相互纏繞打開緩降器的散熱孔
Notes: The upper and lower pulling lines may not intertwine with the guide line.
Open the louvre of descending device.
3.3.4導(dǎo)向繩及手動(dòng)控制器的安裝:打開懸掛體下方兩角的M12防松螺栓及套管,穿過導(dǎo)向繩環(huán)扣,將螺帽擰緊。在兩導(dǎo)向繩上各裝一個(gè)手動(dòng)控制器⑤,將導(dǎo)向繩從手動(dòng)控制器的空槽穿過(導(dǎo)向槽要完全包住導(dǎo)向繩),手動(dòng)控制器沿兩根導(dǎo)向繩上、下運(yùn)動(dòng)。將其中一條穿過上面的手動(dòng)控制器的導(dǎo)向槽,順向地面;將另一條導(dǎo)向繩安裝好順向地面,以備穿另一套手動(dòng)控制器。上、下拉繩的長(zhǎng)度根據(jù)導(dǎo)向繩的長(zhǎng)度而定,必須保證手動(dòng)控制器一個(gè)在上面二層臺(tái)處,另一個(gè)在下面地錨處,手動(dòng)控制器上、下交替運(yùn)動(dòng)可實(shí)現(xiàn)多人連續(xù)逃生。
3.3.4 Installation of guide line and manual controller: Open the M12 set bolt and sleeves on the two bottom corners of the suspension body, go through the guide line snap ring, and tighten the nut. Install a manual controller ⑤ each on the two guide lines, and pass the guide line through the empty slot (guide slot totally enclosed with guide line) of the manual controller, and the manual controller moves up and down the two guide lines. Pass one of them through guide slot of the upper manual controller and in direction of ground; install the other guide line properly in direction of the ground to prepare for going through another set of manual controller. The lengths of upper and lower guide lines depend upon the length of guide line, and must guarantee that one of the manual controller is on the upper 2nd floor platform, and the other on the lower ground anchor. The alternate up and down movement of the manual controllers can realize continuous escape of many persons.
3.3.5 多功能安全帶⑨用尼龍塑料做成,可適用于不同身材的人穿戴,它有多個(gè)方位的連接環(huán),可在多個(gè)不同的作業(yè)環(huán)境中使用,以保證高空作業(yè)人員在攀升、高空作業(yè)和下降時(shí)安全。
3.3.5 The multi-function safety belt ⑨ is made of nylon plastics, and suitable for wearing by people of different shapes. It has connection rings of multiple orientations, and thus can be used under different operation environments to ensure safety of overhead operators during climbing, overhead operation and descending.
警示:在二層臺(tái)作業(yè)的人員,應(yīng)始終穿好適于逃生的專用安全帶,以便隨時(shí)逃生使用。
Warning: The operators on 2nd floor platform shall at all times wear properly the special safety belt for escape to be ready for use at any time for escape.
注意:手動(dòng)控制器掛環(huán)朝上。
Notes: The suspension loop for manual controller faces upward.
3.3.6地錨的安裝:選好地錨位置,將地錨旋入。兩地錨間距不小于4米。地錨下旋深度應(yīng)為1-1.1米。打開M24高強(qiáng)度螺栓,穿過M18花籃螺栓的套環(huán),上緊螺母。將已穿有手動(dòng)控制器的導(dǎo)向繩穿過花籃螺栓的另一個(gè)套環(huán),拉緊,用3個(gè)M10鋼絲繩卡子卡緊,調(diào)好松緊度,將多余的鋼絲繩割掉或盤起,用防水膠帶包好繩頭。將另一個(gè)手動(dòng)控制器穿入另外一條導(dǎo)向繩,將導(dǎo)向繩按以上做法固定在另一個(gè)地錨上,調(diào)整好松緊度。
3.3.6 Installation of ground anchor: Select properly the ground anchor location, and screw in the ground anchor. The spacing between two ground anchors may not be smaller than 4m. The screw-down depth for ground anchor shall be 1~1.1m. Open the M24 high strength bolt, and go through the eye ring of M18 turnbuckle and tighten the nut. Pass the guide line already passing through manual controller through another eye ring of turnbuckle, pull tight, and clamp tight the 3 M10 wire rope clips, adjust the tightness properly, and cut off or reel up redundant wire ropes, and wrap the pigtail with waterproof adhesive tapes. Pass another guide line throuh another manual controller, and fix the guide line to another ground anchor with the same method as above, and adjust the tightness properly.
注意:1.導(dǎo)向繩不能繃的太緊,要比井架繃?yán)K松一些,避免導(dǎo)向繩承受井架晃動(dòng)產(chǎn)生的拉力而損壞。
Notes: 1. The guide line may not be overtight, but instead should be slacker than the derrick line, to avoid damage to guide line due to tension force from swaying of derricks.
2.導(dǎo)向繩與地面的夾角為:30-75度,最佳夾角為:45度。
2. The inclusion angles between guide line and ground are 30~75 degrees, optimum inclusion angle of 45 degrees.
3.3.7將緩降器拉繩的另一端的掛鉤掛在下方的手動(dòng)控制器吊環(huán)上,調(diào)整好松緊度。將下方手動(dòng)控制器松開,插入紅色警示牌,使手動(dòng)控制器處于放松狀態(tài)。
3.3.7 Hook one end of the pulling line for descending device to the lower manual controller’s suspension ring, adjust the tightness properly. Loosen the lower manual controller, and insert the red warning tag so that the manual controller is in relaxed state.
注意:始終保持紅色警示牌完好并插在下方手動(dòng)控制器內(nèi),以防抱死,不能順利下滑,延誤逃生。
Note: Keep the red warning tag intact at all times and insert it in the lower manual controller to avoid locking, unsmooth downslip and delay to escape.
4、逃生裝置的使用
4. Use of Escape Device
4.1井架工在工作中當(dāng)遇到緊急情況時(shí),迅速把手動(dòng)控制器⑤上的兩個(gè)掛鉤掛在安全帶腰間的兩個(gè)連接環(huán)處(注:當(dāng)兩個(gè)掛鉤與連個(gè)連接環(huán)連接好,并鎖緊后,方可解開身上的安全繩,這樣可以保證連接過程中的安全),一只手抓住手動(dòng)控制器的手柄,把手柄旋轉(zhuǎn)到即將關(guān)緊位置(以免突然下降,造成下滑者有恐懼感),旋轉(zhuǎn)手柄使手動(dòng)控制器處于打開位置,手動(dòng)控制器會(huì)順著導(dǎo)向繩④勻速下滑,到達(dá)地面以后打開手動(dòng)控制器上的兩個(gè)掛鉤即可。此時(shí)下面的一個(gè)手動(dòng)控制器將被上拉繩⑥拉到井架二層臺(tái)處,為下一次逃生做好了準(zhǔn)備。每次使用完畢后,要把紅色警示牌卡在手動(dòng)控制器上,以防止把手動(dòng)控制器鎖緊,致使上面的手動(dòng)控制器不能正常下滑,處在上部的手動(dòng)控制器的警示牌應(yīng)及時(shí)取下。
4.1 When a derrickman meets emergency situations in work, he should immediately hang the two hooks on manual controller ⑤ to the connection rings on the safety belt in waist place (Note: The safety rope may not be released before the two hooks are connected properly to the two connection rings and locked tight, which guarantees the safety during connection), with one hand grasping the handle of manual controller and rotate the handle to the near-fasten position (to avoid sense of fear to the downslipper in case of sudden descending), rotate the handle so that the manual controller is in open position, and the manual controller slips down in constant speed along guide line ④, and the derrickman just opens the two hooks on the manual controller when landing on the ground. Then the lower manual controller shall be pulled with upper pulling line ⑥ to 2nd floor platform of the derrick to be prepared for the next escape. Each time after use, the red warning tag should be stuck on the manual controller to prevent the manual controller from being locked tight and furthermore inability of normal slipdown of the upper manual controller, while the warning tag on the upper manual controller should be timely taken down.
在特殊緊急情況下,如搶救受傷或無行為能力的人和孩子時(shí),其它的運(yùn)載設(shè)備如擔(dān)架、吊籃等,固定牢固后,也可與逃生裝置連接,達(dá)到逃生目的。
Under special emergencies, such as rescue for wounded or disabled persons and kids, other delivery tools such as stretcher and basket can be connected to the escape device upon being fixed, to realize the purpose of escape.
4、逃生裝置的使用
4. Use of Escape Device
4.1井架工在工作中當(dāng)遇到緊急情況時(shí),迅速把手動(dòng)控制器⑤上的兩個(gè)掛鉤掛在安全帶腰間的兩個(gè)連接環(huán)處(注:當(dāng)兩個(gè)掛鉤與連個(gè)連接環(huán)連接好,并鎖緊后,方可解開身上的安全繩,這樣可以保證連接過程中的安全),一只手抓住手動(dòng)控制器的手柄,把手柄旋轉(zhuǎn)到即將關(guān)緊位置(以免突然下降,造成下滑者有恐懼感),旋轉(zhuǎn)手柄使手動(dòng)控制器處于打開位置,手動(dòng)控制器會(huì)順著導(dǎo)向繩④勻速下滑,到達(dá)地面以后打開手動(dòng)控制器上的兩個(gè)掛鉤即可。此時(shí)下面的一個(gè)手動(dòng)控制器將被上拉繩⑥拉到井架二層臺(tái)處,為下一次逃生做好了準(zhǔn)備。每次使用完畢后,要把紅色警示牌卡在手動(dòng)控制器上,以防止把手動(dòng)控制器鎖緊,致使上面的手動(dòng)控制器不能正常下滑,處在上部的手動(dòng)控制器的警示牌應(yīng)及時(shí)取下。
4.1 When a derrickman meets emergency situations in work, he should immediately hang the two hooks on manual controller ⑤ to the connection rings on the safety belt in waist place (Note: The safety rope may not be released before the two hooks are connected properly to the two connection rings and locked tight, which guarantees the safety during connection), with one hand grasping the handle of manual controller and rotate the handle to the near-fasten position (to avoid sense of fear to the downslipper in case of sudden descending), rotate the handle so that the manual controller is in open position, and the manual controller slips down in constant speed along guide line ④, and the derrickman just opens the two hooks on the manual controller when landing on the ground. Then the lower manual controller shall be pulled with upper pulling line ⑥ to 2nd floor platform of the derrick to be prepared for the next escape. Each time after use, the red warning tag should be stuck on the manual controller to prevent the manual controller from being locked tight and furthermore inability of normal slipdown of the upper manual controller, while the warning tag on the upper manual controller should be timely taken down.
在特殊緊急情況下,如搶救受傷或無行為能力的人和孩子時(shí),其它的運(yùn)載設(shè)備如擔(dān)架、吊籃等,固定牢固后,也可與逃生裝置連接,達(dá)到逃生目的。
Under special emergencies, such as rescue for wounded or disabled persons and kids, other delivery tools such as stretcher and basket can be connected to the escape device upon being fixed, to realize the purpose of escape.
5、ABS—12手動(dòng)控制器
5、ABS-12 Manual Controller
為符合德國(guó)礦業(yè)局規(guī)定,下滑時(shí)救生系統(tǒng),如用于鉆井架,需帶有額外一個(gè)下滑手動(dòng)控制器。當(dāng)由于惡劣的氣候條件如降雨、霜凍、海洋環(huán)境等而使下滑裝置出現(xiàn)問題時(shí),此手動(dòng)控制器將用來做輔助制動(dòng)器。
To meet the regulations of German Mining Bureau, the life saving system during downslip such as drilling derrick requires an additional downslip manual controller. When the downslip device has any problem due to inclement weather such as rainfall, frost and ocean environment, this manual controller shall be used as auxiliary brake.
手動(dòng)控制器,由滑動(dòng)體、制動(dòng)塊和連接安全帶的掛鉤等組成,制造等級(jí)高,具有防抱死功能。通過轉(zhuǎn)動(dòng)手柄來實(shí)現(xiàn)調(diào)節(jié)下滑速度,此過程只需一只手便可以完成,滑動(dòng)體成圓槽狀,有利于滑動(dòng),減少對(duì)緩降繩的摩擦,掛鉤是通過鋼絲繩與手動(dòng)控制器連接的,掛鉤一定要鎖死,防止脫扣。
The manual controller consists of sliding body, brake shoe and connection safety belt, featuring high level of manufacture and anti-lock function. The process of adjusting the sliding speed by rotating handle can be accomplished by only one hand. The sliding body is in shape of circular groove, and therefore conducive to sliding movement and reducing friction to the descending line. The hookup is connected to manual controller through wire rope. The hookup must be locked and anti-release.
6、試滑程序
6、Downslip Test Procedure
6.1在地面由3人使勁拉扯導(dǎo)向繩,檢查地錨是否松動(dòng),其他連接是否牢固。Arrange three persons on the ground to exert all their strengths in pulling the guide line, check if the ground anchor is loosened, and if other connections are secure.
6.2檢查下方手動(dòng)控制器是否處于放松狀態(tài),插入紅色警示牌 Check if the lower manual controller is in relaxation state, and insert the red warning tag.
6.3在二層平臺(tái)上用手來回反復(fù)拉動(dòng)緩降器拉繩,檢查是否正常,確信正常后再投入使用。 Pull the pulling line of descending device back and forth with hands on 2nd floor platform, and check if the lines are normal, and make sure normal before putting into use.
6. 4將安全繩拴好,穿好多功能安全帶,擰緊上方手動(dòng)控制器,將手控制器掛鉤掛在安全帶腰部的兩個(gè)掛環(huán)上,
再松開安全繩。
Fasten the safety rope properly, and wear the multi-function safety belt properly, tighten the upper manual controller, and hang the manual controller hook to the two hanging rings on the waist of safety belt, and then loosen the safety rope.
6.5確定手動(dòng)控制器有效后,將身體離開井架,松開手動(dòng)控制器,使身體保持均勻速度下滑,滑到地面后取下安全帶,將紅色警示牌插入手動(dòng)控制器使其保持放松狀態(tài)。
6.5 After verifying normal function of manual controller, leave the derrick, loosen the manual controller to keep down slippage at uniform rate, take off the safety belt upon slipping down to the ground, and insert the red warning tag into the manual controller to keep its relaxation state.
6.6逃生裝置在下滑過程中,有緩降器可以保證勻速下滑,并且在接近地面的時(shí)候可以用手動(dòng)控制器將速度控制的很緩慢,保證逃生人員平穩(wěn)著地,可免去地面的緩沖裝置。
6.6 The escape device guarantees its uniform downslip rate with its descending device during downslip, and can drop down to very slow rate with manual controller when close to ground to ensure steady landing of the escaper and avoid use of buffer device on the ground.
注意:由經(jīng)過培訓(xùn)的專業(yè)人員示范或在其指導(dǎo)下試滑。
Notes: The downslip testing is demonstrated by trained professional or done under guidance of trained professional.
7、安全管理規(guī)定
7. Safety Management Rules
7.1本裝置經(jīng)驗(yàn)收合格后方可投入使用。
7.1 This device may not be put into operation until it has been qualified upon check and acceptance.
7.2井隊(duì)安全員和井架工必須經(jīng)授權(quán)單位培訓(xùn)合格,新?lián)Q的井隊(duì)安全員和井架工使用本裝置前也必須經(jīng)過正式培訓(xùn)。
7.2 The safety personnel and derrickmen in the drilling crew must be qualified upon training by an authorized organization, and the newly replaced safety personnel and derrickmen must be subject to formal training before use of this device.
7.3本裝置只能用做逃生不能用做跌落保護(hù)或其他用途。
7.3 This device serves the only purpose of escape, and may not be used for fall protection or other purposes.
7.4本裝置每次只能供一人使用,且不能攜帶重物。
7.4 This device can only be used by one person each time, and may not carry heavy objects.
7.5本裝置在累計(jì)下滑距離達(dá)到1000米或至少每年必須由授權(quán)單位檢查維護(hù)一次,以防止零部件損傷或運(yùn)行不靈活,延誤逃生。
7.5 This device must be inspected and maintained by authorized unit every cumulative downslip distance of 1000m or at least annually to prevent the components from damage or inflexible operation and furthermore delay escape.
7.6本裝置在拆遷搬運(yùn)時(shí)必須妥善保護(hù),不得擠壓、損傷零部件;重新安裝時(shí)必須嚴(yán)格按以上安裝程序、試滑程序操作。
7.6 This device must be properly protected during removal and transportation so that the components are not squeezed or damaged. The reinstallation must strictly be operated strictly in accordance with the above installation procedure and downslip test procedure.
7.7禁止鋼絲繩與任何鋒利物品,焊接火花或其他對(duì)鋼絲繩有破壞性的物品接觸,不可把鋼絲繩用作電焊地線,或吊重物用。
7.7 The wire rope is prohibited from contact with any sharp object, welding spark or any other items possibly damaging wire rope. The wire rope may not be used as welding earth wire or for lifting heavy objects.
7.8導(dǎo)向繩應(yīng)保持潔凈潤(rùn)滑,不得有油泥或冰瘤等影響安全使用的阻礙物。
7.8 The guide line shall be kept clean and smooth, and free from any hindrances influencing safety use such as oil sludge or ice dam.
7.9本裝置不可接近火源,切勿接近酸堿等腐蝕性液體和油品。
7.9 This device may not be close to flame source, and must be kept away from corrosive acid or caustic liquid and oil products.
7.10本系統(tǒng)應(yīng)妥善保護(hù),保持完好狀態(tài),防止被盜和損壞。
7.10 This system shall be properly protected, maintained its perfect condition and prevented from theft and damage.
8、維護(hù)保養(yǎng)
8. Maintenance
8.1本裝置在累計(jì)下滑距離達(dá)到1000米或至少每年必須由授權(quán)單位檢查維護(hù)一次。
8.1 This device must be maintained once every cumulative downslip distance of 1000m or at least annually.
8.2要注意本裝置的維護(hù)保養(yǎng),加油口適當(dāng)加油,保持整個(gè)裝置的清潔,使整套裝置處于完好備用狀態(tài)。
8.2 Pay attention to maintenance of this device, and add oil properly to the oil port, maintain cleanliness of the whole device so that the whole set of device is in ready-for-use condition.
8.3鋼絲繩要注意維護(hù),防止銹蝕,拆遷時(shí)鋼絲繩要有序地盤在一起,防止鋼絲繩由于受到擠壓、彎折等,不能正常通過手動(dòng)控制器或緩降器。
8.3 Pay attention to maintenance of the wire rope. The wire rope should be prevented from rusting, coiled orderly for removal and relocation, and avoided damage from squeezing and bending and inability to work with manual controller or descending device.
9、培訓(xùn)
9. Training
由授權(quán)單位的專業(yè)人員為用戶安全管理人員及使用人員進(jìn)行培訓(xùn)。如用戶安全管理人員及使用人員更換須重新進(jìn)行培訓(xùn)。
The professionals of the authorized organization provide training to the customer’s safety officers and users. For any replacement of safety officer or user, the new officers or users must be subject to the same training as for the replaced officers or users.
10、備選件
10. Optional Parts
根據(jù)用戶所處地理?xiàng)l件及安裝條件的不同,可以用混凝土重坨代替地錨。
The concrete heavy lump can be used to replace ground anchor in accordance with the difference in geographical conditions and installation conditions where the user is located.
重坨的制作見附圖。
The heavy lump is made as per the attached figure.
根據(jù)計(jì)算重坨的重量為≥1000kg 。
The weight of heavy is ≥1000kg on basis of calculation.
重坨適用于放在沙漠、水泥、石板、鋼鐵等表面,但不適用于冰面。
The heavy lump is suitable for use on the surfaces of desert, cement, stone plate and steel, but unsuitable for use on ice surface.
注意:使用重坨時(shí)導(dǎo)向繩與地面的夾角應(yīng)大于30度,最好在45度-60度之間。
Notes: When using heavy lumps, the inclusion angle between guide line and ground should be greater than 30 degrees, preferably between 45 and 60 degrees.
天津?yàn)I海新區(qū)大港星火園工貿(mào)有限公司
Tian Jin Bin Hai New Area Da Gang Xing Huo Yuan CO., L TD.
電話: 022-25939903 13312152517
Tel.: 022-25939903 13312152517
網(wǎng)址: zdtyre.cn
Website: zdtyre.cn
在線留言
CONTACT INFORMATION
聯(lián)系方式
OFFICIAL ACCOUNTS
公眾號(hào)
歡迎關(guān)注我們的官方公眾號(hào)
ONLINE MESSAGE
在線留言
? 天津?yàn)I海新區(qū)大港星火園工貿(mào)有限公司 Copyright 網(wǎng)站建設(shè):中企動(dòng)力天津 | SEO標(biāo)簽